2nd Cousin = Tremänning
Postat: 04 maj 2010 07:04
Hej,
Jag vill gärna veta vad ni tycker. Hur ska vi göra med användning av ordet tremänning? Ska vi använda uttrycket Min tremänning eller Farbrors sonson eller Farbrors sondotter eller Fabrors dotterson eller Farbors dotterdotter osv? Hur ska vi ha det?
När man säger på engelskan 2nd Cousin once removed hur ska det översättas? Kom ihåg att once removed betyder både framåt och bakåt dvs. att det kan syfta på Mors tremänning son eller Min tremännings son, både ryms inom uttrycket 2nd Cousin once removed. Ska vi använda oss om uttrycket Mors tremännings barn eller Mors tremännings son eller Mors tremännings dotter eller Min tremännings barn eller Min tremännings son eller Min tremännings dotter? Vi kan också använda oss om uttrycket Tremänning 1 generation bort eller Tremänning 1 generation framåt eller bakåt.
Jag vill gärna veta vad ni tycker. Hur ska vi göra med användning av ordet tremänning? Ska vi använda uttrycket Min tremänning eller Farbrors sonson eller Farbrors sondotter eller Fabrors dotterson eller Farbors dotterdotter osv? Hur ska vi ha det?
När man säger på engelskan 2nd Cousin once removed hur ska det översättas? Kom ihåg att once removed betyder både framåt och bakåt dvs. att det kan syfta på Mors tremänning son eller Min tremännings son, både ryms inom uttrycket 2nd Cousin once removed. Ska vi använda oss om uttrycket Mors tremännings barn eller Mors tremännings son eller Mors tremännings dotter eller Min tremännings barn eller Min tremännings son eller Min tremännings dotter? Vi kan också använda oss om uttrycket Tremänning 1 generation bort eller Tremänning 1 generation framåt eller bakåt.