2nd Cousin = Tremänning

Här skriver man in sina synpunkter på hur du vill att släktskapet ska beskrivas.

Moderator: Ann

Leonard
Inlägg: 101
Blev medlem: 30 maj 2008 18:25

2nd Cousin = Tremänning

Inläggav Leonard » 04 maj 2010 07:04

Hej,

Jag vill gärna veta vad ni tycker. Hur ska vi göra med användning av ordet tremänning? Ska vi använda uttrycket ”Min tremänning” eller ”Farbrors sonson” eller ”Farbrors sondotter” eller ”Fabrors dotterson” eller ”Farbors dotterdotter” osv? Hur ska vi ha det?

När man säger på engelskan ”2nd Cousin once removed” hur ska det översättas? Kom ihåg att ”once removed” betyder både framåt och bakåt dvs. att det kan syfta på ”Mors tremänning son” eller ”Min tremännings son”, både ryms inom uttrycket ”2nd Cousin once removed”. Ska vi använda oss om uttrycket ”Mors tremännings barn” eller ”Mors tremännings son” eller ”Mors tremännings dotter” eller ”Min tremännings barn” eller ”Min tremännings son” eller ”Min tremännings dotter”? Vi kan också använda oss om uttrycket ”Tremänning 1 generation bort” eller ”Tremänning 1 generation framåt eller bakåt”.

Lars Ekdahl
Inlägg: 95
Blev medlem: 21 maj 2005 18:16
Kontakt:

Inläggav Lars Ekdahl » 06 maj 2010 17:11

Än så länge är det ju problem i släktskapskalkylatorn med detta. Bra att nu tar tag i det.

Att översätta ”2nd Cousin once removed” riktigt är ju inte helt lätt som du mycket riktigt skriver.

Är det överhuvud taget möjligt då detta uttryck hoppar fram och tillbaka mellan generationer

Måste nog fundera lite mer vad jag egentligen tycker och vill föreslå bland dina alternativ.

Tremänning är ju i Sverige ett vedertaget och accepterat begrepp.


Återgå till "Släktskapsbenämningar"

Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: 2 och 0 gäster